viAJANDO A JACO

EN JACO

IN JACO

Al llegar a Jaco, se puede evidenciar que es uno de los destinos de playa más estratégicos geográficamente hablando, ya que se encuentra muy cerca de San José, la capital de Costa Rica. Jaco podría ser caracterizado como una animada ciudad de playa donde, al llegar inmediatamente, se descubre un ambiente de fiesta y actitud relajada.

El viaje de llegada tiene una duración estimada de dos horas. La bienvenida que se percibe es como si se la dieran a uno con los brazos abiertos, y la vida nocturna es bulliciosa, llena de restaurantes y bares eclécticos. Es fácil entender por qué es uno de los destinos preferidos en Costa Rica.

En cuanto al hospedaje, hay una variedad de opciones que van desde hoteles asequibles hasta resorts de lujo o alquileres de vacaciones increíbles, que se adaptan a las necesidades de cualquier viajero.

Desde el principio, se comienza a vivir una experiencia que revela todo lo que se puede disfrutar en este magnífico lugar. Aquí se puede pasar de la vida nocturna a la vida silvestre y luego a las actividades acuáticas. Se experimenta un cúmulo de oportunidades para tours de ATV, paseos en barco y kayak, rafting, safaris, paseos a caballo, pesca en alta mar y surf en Jaco.

La captura de olas es, sin duda, una de las actividades más destacadas en la zona, ya que las olas de surf pueden ser bastante grandes.

Upon arriving in Jaco, it is evident that it is one of the most strategically located beach destinations, being the closest to San Jose, the capital of Costa Rica. Jaco could be characterized as an excited beach town where, upon arrival, a party atmosphere and relaxed attitude are immediately discovered.

The journey took an estimated two hours. The welcome one perceives is as if it were given with open arms, and the nightlife is bustling, full of eclectic restaurants and bars. It is easy to understand why it is one of the preferred destinations in Costa Rica.

Regarding accommodation, there are a variety of options, from affordable hotels to luxury resorts or incredible vacation rentals, to suit the needs of any traveler.

Immediately, I began to experience a “ride” that allowed me to see everything I could enjoy in this magnificent place. Here, I could go from nightlife to wildlife and from there to water activities. I experienced a plethora of opportunities for ATV tours, boat and kayak rides, rafting, safaris, horseback riding, deep-sea fishing, and surfing in Jaco.

Surfing is by far one of the most notable activities in the area, as the surf waves can be quite large.

ORIGEN DEL CANTÓN

ORIGIN OF THE CANTON


La fundación de Jaco se remonta alrededor del año 1950, según los residentes locales, aunque existen registros de habitantes nativos huetares que vivían en comunidades dispersas mucho antes de esa época. El cacique principal de la región era Garabito, cuyo nombre se utilizó para nombrar al cantón.

La región fue descubierta en 1522 por el capitán y explorador español Gil González Dávila. En 1980, durante el gobierno de Rodrigo Carazo Odio, se estableció Garabito como cantón mediante la ley No. 6512 del 25 de setiembre.

La infraestructura básica, como el sistema de cañerías, se implementó en 1976, y la carretera Pacífica Fernández Oreamuno (Ruta 34) que conecta el cantón con otras ciudades de la Región Pacífico Central se inauguró en 1978.

La Ruta Nacional 27, más conocida como la Carretera San José – Caldera, ha reducido significativamente el tiempo de viaje entre la capital y el Pacífico Central del país, lo que ha impulsado el turismo y la industria en Costa Rica.

El alumbrado eléctrico se instaló en setiembre de 1981. Jacó, como distrito y cabecera del Cantón de Garabito, alberga alrededor del 68% de la población total, con más de 30,000 habitantes.

Se prevé que Jaco experimente uno de los crecimientos demográficos más rápidos de Costa Rica. La comunidad de Jacó, junto con las vecinas Quebrada Ganado y Herradura, ha experimentado una fuerte migración en los últimos años debido a múltiples proyectos turísticos y el desarrollo de nuevos servicios y comercios.

La ciudad atrae a una población itinerante significativa, especialmente durante las vacaciones, lo que le da un carácter cosmopolita.

The foundation of Jaco dates back to around 1950, according to local residents, although there are records of native Huetares inhabitants living in scattered communities long before that time. The main chief of the region was Garabito, whose name was used to name the canton.

The region was discovered in 1522 by the Spanish captain and explorer Gil González Dávila. In 1980, during Rodrigo Carazo Odio’s government, Garabito was established as a canton by law No. 6512 of September 25.

Basic infrastructure, such as the pipeline system, was implemented in 1976, and the Pacifica Fernández Oreamuno highway (Route 34) connecting the canton with other cities in the Central Pacific Region was opened in 1978.

The National Route 27, better known as the San José – Caldera Highway, has significantly reduced travel time between the capital and the Central Pacific of the country, boosting tourism and industry in Costa Rica.

Electric lighting was installed in September 1981. Jacó, as the district and capital of the Canton of Garabito, is home to around 68% of the total population, with more than 30,000 inhabitants.

It is expected that Jaco will experience one of the fastest demographic growth rates in Costa Rica. The community of Jacó, along with neighboring Quebrada Ganado and Herradura, has experienced strong migration in recent years due to multiple tourism projects and the development of new services and businesses.

The city attracts a significant transient population, especially during holidays, giving it a cosmopolitan character.

EL CLIMA

THE WEATHER

Jacó se encuentra a una altitud de 7 metros sobre el nivel del mar, y el clima es normalmente cálido y húmedo, con una humedad relativa en torno al 80%, llegando a 90% en junio.

La temperatura es alta y bastante uniforme a lo largo de todo el año: 24° a 32 ° C durante el día y de 24° a 26 ° C durante la noche. En la estación seca, lejos del mar, la temperatura puede alcanzar consistentemente los 35 ° C o más.

Jacó está en una zona de clima tropical que se define principalmente por estaciones secas y húmedas muy diferenciadas. En términos generales, desde agosto hasta principios de diciembre el clima es húmedo, y a finales de diciembre hasta principios de abril el clima es seco; los meses restantes tienen períodos de lluvia irregulares.

Esta atractiva playa es una de muchas en la zona. Eso si el viajero debe ser consciente de que a menudo hay una fuerte marea de rip, y que la natación debe hacerse con precaución. 

Jacó is at an altitude of 7 meters above sea level, and the climate is normally warm and humid, with relative humidity around 80%, reaching 90% in June.

The temperature is high and fairly uniform throughout the year: 24 ° to 32 ° C during the day and 24 ° to 26 ° C at night. In the dry season, away from the sea, the temperature can consistently reach 35 ° C or higher.

Jacó is in an area of tropical climate that is defined mainly by dry and humid seasons very differentiated. Generally speaking, from August to early December the climate is humid, and in late December to early April the climate is dry; the remaining months have irregular rainy periods.

This attractive beach is one of many in the area. That if the traveler should be aware that there is often a strong rip tide, and that swimming should be done with caution.

economía

Riviera Home Center /10% Descuento al presentar Tarjeta Viajero AAA

economy

Souvenir lagartico /15% Descuento al presentar Tarjeta Viajero AAA

El cantón de Garabito podría considerarse un lugar significativamente, estratégico para la inversión foránea, especialmente en cuanto a construcción de hoteles de playa. Y aun futuro de mediano plazo se de tomar en consideración muy seriamente, el aeropuerto que se construirá en el cantón de Orotina, que vendrá a cambiar radicalmente el escenario económico.

Este cantón se ubica entre los 10 con mayor índice de desarrollo humano.

Actualmente, la economía de Jacó se fundamenta principalmente en el sector terciario, en especial en actividades relacionadas al turismo, siendo ésta la que absorbe la mayor cantidad de ingresos.

The canton of Garabito could be considered a significantly strategic place for foreign investment, especially in terms of construction of beach hotels. And even in the medium-term future, the airport to be built in the canton of Orotina must be taken into consideration very seriously, which will radically change the economic scenario.

This canton is among the 10 with the highest human development index.
Currently, the economy of Jacó is based mainly on the tertiary sector, especially in activities related to tourism, being this the one that absorbs the largest amount of income.

playas / Beaches

playa jaco

jaco beach

En el primer día de visita a Jaco, se decidió hacer una relajante caminata por la playa, la cual tiene una extensión de cuatro kilómetros. Al recorrerla, se encontró con una gran cantidad de turistas de todas las nacionalidades, lo que evidencia su popularidad. Se reconoce que es una playa muy limpia y calmada, lo que la hace atractiva para aquellos que buscan un lugar tranquilo para disfrutar del mar y la arena.

La playa de Jaco se percibió como única, transmitiendo una magia que no se encuentra en cualquier lugar. La belleza natural del lugar, combinada con la atmósfera relajada y acogedora, la convierten en un destino especial para los amantes de la playa y la naturaleza.

Durante la caminata, en ese atardecer, se pudo observar cómo el enorme y magnífico disco solar se iba hundiendo en el hermoso mar, creando un espectáculo impresionante. Este momento de contemplación hizo que se detuviera, convirtiéndose en testigo de cómo rápidamente la playa quedaba sumida en una inconmensurable penumbra, lo cual le sobrecogió todo el espíritu y le llenó de paz y dicha inconfesable.

A continuación, se describen algunas, y solo algunas, de las hermosas playas aledañas a esta ciudad de Jaco.

On the first day of the visit to Jaco, a relaxing walk along the beach was decided, which stretches for four kilometers. While walking, there were encountered many tourists of all nationalities, which reflects its popularity. It is recognized as a very clean and calm beach, making it attractive for those seeking a quiet place to enjoy the sea and sand.

Jaco beach was perceived as unique, conveying a magic that is not found everywhere. The natural beauty of the place, combined with the relaxed and welcoming atmosphere, make it a special destination for beach and nature lovers.

During the walk, at sunset, the enormous and magnificent sun disk was observed sinking into the beautiful sea, creating an impressive spectacle. This moment of contemplation led to stopping, becoming a witness of how quickly the beach was plunged into immeasurable darkness, which overwhelmed the spirit and filled it with unconfessable peace and joy.

Next, some, and only some, of the beautiful beaches surrounding this city of Jaco are described.

playa guacalillo

guacalillo beach

Es un lugar donde se siente uno inmerso en la naturaleza, especial para relajarse, acampar y observar los mejores atardeceres tropicales de este hermoso país. Aquí el bosque, nos relaciona con especies increíbles como lapas rojas entre otras. El clima nos regala brisa de playa y muy cerca de Jaco.

It is a place where one feels immersed in nature, special to relax, to camp and to observe the best tropical sunsets of this beautiful country. Here the forest, relates to incredible species such as red lapas among others. The weather gives us a beach breeze and very close to Jaco.

playa herradura

herradura beach


Playa Herradura es una playa tranquila de arena oscura, forma una linda bahía, se encuentra aproximadamente a 10 minutos de Jacó, su ambiente y entorno es muy tranquilo y natural. Además, llama la atención su forma de herradura de lo cual origina su nombre.

Es una playa bandera azul y cuenta con una isla llamada Isla Herradura, tiene un puerto deportivo o “marina” bastante importante, donde atracan yates de diferentes tamaños.

Es una bahía muy estética y bien formada, la playa es bastante amplia y. Aunque no es una playa tan apropiada para practicar surf como otras en la zona de Jacó, se puede indicar que aquí también se practica el surf, es decir, hay algo de oleaje, aunque recomiendo esta playa más a quien quiera descansar o pasear en plan tranquilo por ella.

Playa Herradura is a quiet beach of dark sand, forms a beautiful bay, and is located approximately 10 minutes from Jacó, its atmosphere and surroundings is very quiet and natural. In addition, it draws attention to its form of horseshoe from which it originates its name.

It is a blue flag beach and has an island called Herradura Island, has a rather important marina or “marina”, where yachts of different sizes dock.

It is a very aesthetic and well formed bay, the beach is quite wide and. Although it is not a beach suitable for surfing like others in the area of Jacó, you can indicate that here is also

Playa hermosa

hermosa beach

A tan solo 5 kilómetros de la ciudad de Jacó con una extensión de 10 km, es de arenas oscuras. Su atractivo principal es su condición natural sin desarrollo, el desove anual de las tortugas marinas y el oleaje alto especial para la práctica del surf. La playa está reservada para disfrutar del sol, el mar, caminatas y surf.

Ofrece la opción para descansar a la sombra de enormes cocoteras. Vale destacar, sin embargo, que, debido a su fuerte oleaje y corrientes marinas, no es recomendada para la natación.

Quienes la visitan en las primeras horas del día, también pueden disfrutar de las piscinas naturales que se forman con la marea baja, donde a simple vista, se pueden apreciar variedad de peces de colores.

Es considerada uno de los mejores destinos de surf del planeta para surfistas experimentados, ha sido elegida en varias ocasiones, como sede de importantes campeonatos internacionales.

Just 5 kilometers from the city of Jacó with an extension of 10 km, it is dark sands. Its main attraction is its natural condition without development, the annual spawning of sea turtles and the high surf special for surfing. The beach is reserved to enjoy the sun, the sea, hiking and surfing.

It offers the option to rest in the shade of huge coconut trees. It is worth noting, however, that due to its strong waves and sea currents, it is not recommended for the

swimming. Those who visit it in the early hours of the day can also enjoy the natural pools that are formed at low tide, where at a glance, you can see a variety of colorful fish.

It is considered one of the best surf destinations on the planet for experienced surfers. It has been chosen on several occasions as the venue for important international championships.

playa agujas

agujas beach

Se localiza, cerca del pueblo de Quebrada Ganado, camino a Jacó.

Es una playa de arenas oscuras, alternada con rocas lo que permite la formación de caletas.

En marea baja, tiene una longitud de 0,7 km. Y exhibe gran patrimonio natural la que es aprovechada por campistas.

Playa con sol, mar, surf y pesca. Se debe tomar precauciones a la hora del baño por la presencia de roca sumergida y canto rodado.

It is located near the village of Quebrada Ganado, on the way to Jacó.

It is a beach of dark sands, alternated with rocks which allows the formation of coves.

At low tide, it has a length of 0.7 km. And it shows great natural heritage that is taken advantage of by campers.

Beach with sun, sea, surf and fishing. Precautions should be taken at bath time due to the presence of submerged rock and boulder.

playa pógeres

pógeres beach

Esta cerca de Tarcoles, en una comunidad dedicada a la pesca artesanal, acostumbran a vender los peces a la vera del camino, cuando el viajero llega, o pasa por el pueblo.

Se encuentra a unos 30 minutos de Jaco y es una playa galardonada con la bandera azul ecológica, podría decirse que es como una pequeña y bonita bahía muy conveniente para el refrescamiento y recrearse en el paisaje marítimo adyacente, habitualmente es el sitio donde atracan numerosas embarcaciones de pesca artesanal.

This near Tarcoles, in a community dedicated to the artisanal fishing, they tend to sell the fish to the side of the road, when the traveler arrives, or passes through the town.

It is located about 30 minutes from Jaco and is an award-winning beach with the ecological blue flag, it could be said that it is like a small and very nice bay for refreshment and recreate in the adjacent maritime landscape, is usually the site where many boats of artisanal fishing.

playa blanca

White beach

Es otra de esas playas del Pacifico Central rodeada de naturaleza donde puedes ver monos, mapaches, pisotes y extraordinarias lapas con sus exagerados colores.

Es una de esas playas que nos sorprende con preciosos atardeceres en un ambiente de tranquilidad y calma.

It is another of the Central Pacific beaches surrounded by nature where you can see monkeys, raccoons, stomps and extraordinary lapas with their exaggerated colors.

It is one of those beaches that surprises us with beautiful sunsets in an atmosphere of tranquility and calm.

vida nocturna / night life

Jaco tiene fama de ser un lugar para fiestas, diversión y de desahogo de sentimientos y emociones reprimidas, un lugar donde nadie critica a otro, y en donde cada uno anda en su propio viaje, un lugar donde se disfruta de noche y de día. Donde nos olvidamos del trabajo y las responsabilidades. Una vida nocturna, que atrae a muchos viajeros a este ambiente.

Aquí proliferan los clubes y bares populares, donde la vida nocturna se convierte en un mundo de posibilidades al ritmo del hip hop, electrónica y el reggae, si le gustan como a mí, y quiere bailar toda la noche, puede amanecer con una sonrisa en su cara

Si es amante de las cervezas en la playa, hay algunos locales que son especiales para beber cerveza o algún otro tipo de bebida jugando una partida de billar, mientras comparte con lugareños y turistas de todas partes del mundo. Aquí todo es “pura vida”

Beber junto a la playa con música en vivo, buena comida, y preferiblemente, con una buena compañía, seria eso, parte de la experiencia que algunos bares y restaurantes ofrecen frente al mar

Para aquellos osados, y más bohemios de la noche, pueden encontrar hoteles con las más bellas damas donde pueden combinar las máquinas tragamonedas, el poker, la música en vivo, buena comida, y las ¡estupendas!  Mujeres.

Sin embargo, a pesar de todo, aquí todo es muy relajado, y los Jacobeños son gentes muy acogedoras. 

Debido a esto, Jaco es un excelente destino para el viajero en general, aquí, además, encontré cocina internacional, y una cantidad de cafés, bancos y un sinnúmero de actividades para mantenerse ocupado durante la estancia.

Definitivamente, podría calificar este lugar con dos AA de mis tres.

Jaco is known for being a place for parties, fun and relief of feelings and repressed emotions, a place where no one criticizes another, and where each one walks on his own journey, a place where he enjoys night and day. Where we forget about work and responsibilities. A nightlife, which attracts many travelers to this environment.

Here popular clubs and bars proliferate, where nightlife becomes a world of possibilities to the rhythm of hip hop, electronic and reggae, if you like me like you, and want to dance all night, you can dawn with a smile in her face

If you are a lover of beers on the beach, there are some venues that are special for drinking beer or some other type of drink playing a game of billiards, while sharing with locals and tourists from all over the world. Here everything is “pure life”

Drink along the beach with live music, good food, and preferably, with a good company, that would be part of the experience that some bars and restaurants offer in front of the sea

For those daring, and more bohemian at night, you can find hotels with the most beautiful ladies where you can combine slot machines, poker, live music, good food, and great! Women.

However, in spite of everything, here everything is very relaxed, and the Jacobeños are very welcoming people.

Because of this, Jaco is an excellent destination for the general traveler, here, in addition, I found international cuisine, and a number of cafes, banks and countless activities to keep you busy during your stay.

I could definitely rate this place with two AA’s of my three..

parques nacionales / National Parks

parque manuel antonio

manuel antonio park

Se encuentra a 107 kilómetros de Jaco aproximadamente. Es quizás uno de los parques más pequeños del país, pero podría considerarse uno de los ejemplos más antiguos de la vida silvestre preservada. Este parque es uno de los más biodiversos del mundo. Nos ofrece un bosque tropical muy húmedo donde coexisten especies de flora y fauna en peligro de extinción, un manglar, ambientes marinos, islas y una laguna de 14 hectáreas.

Cuenta con senderos que lo lleva a uno por un bosque primario. Tiene vistas impresionantes al mar y se va disfrutando de la fauna silvestre que es posible encontrar a toda hora

It is located 107 kilometers from Jaco approximately. It is perhaps one of the smallest parks in the country, but could be considered one of the oldest examples of preserved wildlife. This park is one of the most biodiverse in the world. It offers a very humid tropical forest where species of flora and fauna in danger of extinction, a mangrove, marine environments, islands and a lagoon of 14 hectares coexist.

It has trails leading to one through a primary forest. It has stunning views of the sea and is enjoying the wildlife that can be found all the time

Reserva Biológica Carara

Carara Biological Reserve

Se dice que Carara en lengua indígena Huetar significa “Río de lagartos” se encuentra a unos 15 kilómetros al norte de Jacó, el Parque nacional Carara, es reconocido por su fauna exuberante y densa selva tropical.

Carara es el hogar de una de las poblaciones más grandes de lapas rojas que quedan en el país. Es uno de los principales sitios en el país para la observación de aves, cuenta con un sendero de acceso universal, donde el visitante puede vivir la experiencia de estar dentro del bosque, conocer especies y árboles de gran tamaño y ver la relación que existe entre algunas de las especies.

It is said that Carara in the indigenous language Huetar means “River of lizards” is located about 15 kilometers north of Jacob, the Carara National Park, is renowned for its lush wildlife and dense tropical rainforest.

Carara is home to one of the largest populations of red lapas remaining in the country. It is one of the main sites in the country for bird watching, it has a universal access path, where the visitor can experience the experience of being inside the forest, know large species and trees and see the relationship between some of the species.

Refugio Nacional de Vida Silvestre Playa Hermosa

Playa Hermosa National Wildlife Refuge

Es un área de protección de suma importancia para la flora y la fauna de la zona, incluye la playa que lleva su nombre, además, cuenta con esteros, estuarios, bosques anegados, pantanos y lagunas, aquí encontramos muchas especies moradoras y nómadas.

Tiene límites con Punta Mala, también llamada Punta Judas, hasta la desembocadura del río Tullín, que también sirve de límite entre los cantones de Garabito y Parrita. El refugio se encuentra dividido en dos secciones: la parte de Hermosa o Tullín, entre la desembocadura del río y la población de Playa Hermosa, de unos 7 km de longitud, y la sección de Punta Mala, desde Playa Hermosa hasta la punta de este nombre.

Aquí se puede observar la tortuga lora (Lepidochelys olivacea), que desova en sus playas. También y ocasionalmente, desovan tortugas negras (Chelonia mydas) y baula (Dermochelys coriacea).

Dentro del refugio está prohibida la pesca, acampar o encender fuegos, así como sacar especies autóctona

It is an area of ​​protection of paramount importance for the flora and fauna of the area, it includes the beach that takes its name, besides, it has estuaries, estuaries, flooded forests, marshes and lagoons, here we find many resident and nomadic species.

It has limits with Punta Mala, also called Punta Judas, until the mouth of the river Tullín, that also serves as limit between the cantons of Garabito and Parrita. The refuge is divided into two sections: the part of Hermosa or Tullín, between the mouth of the river and the town of Playa Hermosa, about 7 km in length, and the section of Punta Mala, from Playa Hermosa to the tip of this first name.

Here you can see the turtle lora (Lepidochelys olivacea), which spawns on its beaches. Also occasionally, they spawn black turtles (Chelonia mydas) and leatherback (Dermochelys coriacea).

Within the refuge is prohibited fishing, camping or lighting fires, as well as take native species

Transporte

Transportation

El automóvil es lo más recomendable, si lo hace con la familia. A mi me resulto placentero, además, de posibilitarme la contemplación del paisaje a discreción. El tiempo de viaje aproximado es de 1 hora 30 minutos.

En caso, que se quiera viajar utilizando el autobús, la empresa “transporte Jaco”; es la que brinda ese servicio. Los autobuses se toman en la Terminal 7-10, costado Oeste del Mercado Central 500 metros Norte sobre el bulevar de calle 8.

El horario para comprar los tiquetes es de sábado a lunes de 5:30 a.m. a 7:00 p.m. y de martes a viernes de 6:30 a.m. a 7:00 p.m.

En este caso, el recorrido San José – Jaco tiene un tiempo de viaje de 2 horas treinta minutos. La distancia San José – Jaco, es de 98.2 kilómetros

The car is the most recommended, if you do with the family.

I travel by bus; because it was pleasing to me, moreover, to enable me to contemplate the landscape at will. Approximate travel time is 1 hour 30 minutes.

In case, you want to travel using the bus, the company “Jaco transport”; is the one that provides that service. Buses are taken at Terminal 7-10, west side of Central Market 500 meters North on 8th Street Boulevard.

The schedule to buy the tickets is from Saturday to Monday from 5:30 a.m. at 7:00 p.m. and from Tuesday to Friday from 6:30 a.m. at 7:00 p.m.

In this case, the route San Jose – Jaco has a journey time of 2 hours thirty minutes. The distance San Jose – Jaco is 98.2 kilometers

15 % descuento presentando la Tarjeta Viajero AAA
Campamento para Camping

hospedaje

lodging

En Jaco se puede encontrar desde lo más básico como lo son áreas para camping, donde con una tienda de campaña, un saco de dormir y una colchoneta, puede pernoctar en contacto con las palmeras, la playa, y al mismo tiempo escuchar el ir y venir del mar.

Ahora, si prefiere hospedarse en hoteles, los hay de diversas categorias, la mayoría cuentan con exeleñtes amenidades, infraestructura, áreas verdes, piscinas y ambientes muy familiar.

Para aquellos que les gusta probar suerte, algnos cuentan con sus respectivos casinos en el lugar.

Si lo que quieres es estar frente a la playa, no tendrás problema para encontrar los mejores hoteles y villas, la mayoría están muy cuidados, y presentan lindas áreas verdes que contrastan muy bien con el entorno de la playa. Estos hoteles reúnen las condiciones para los diferentes viajeros.

Sin embargo, aquí se encuentra de todo; hostales baratos, donde se comparten los baños, cabinas equipadas para los que les gusta traer alimentos para preparar, casas y apartamentos equipados y muchas otras opciones.

In Jaco you can find everything from the most basic things, such as camping areas, where with a tent, a sleeping bag and a mat, you can spend the night in contact with the palm trees, the beach, and at the same time listen to the noise and come from the sea

Now, if you prefer to stay in hotels, there are different categories, most of them have excellent amenities, infrastructure, green areas, swimming pools and very familiar environments.
For those who like to try their luck, some have their respective casinos on site.

If what you want is to be in front of the beach, you will have no problem finding the best hotels and villas, most of them are very well cared for, and have beautiful green areas that contrast very well with the beach environment. These hotels fit the bill for different travelers.

However, here you will find everything; cheap hostels, where bathrooms are shared, equipped cabins for those who like to bring food to prepare, equipped houses and apartments and many other options.

Restaurante La Perla / Descuento: 20% presentando la Tarjeta Viajero AAA
Comida italiana, francesa, oriental,
costarricense y otras gastronomías

alimentación

feeding

En Jaco usted encontrara platos nacionales e internacionales. Sin embargo, puede encontrar las comidas que desee.

Una de las mejores satisfacciones de viajar, es la de poder comer distinto, saborear los platos típicos del lugar, sin necesidad de que formen parte de la alta cocina.

Eso si, tomemos las precauciones necesarias para no arruinar el viaje. Sobre todo, evite las comidas callejeras que, por cierto, casi no encontré.

Jaco ofrece restaurantes populares de bajo precio, en donde sirven comidas caseras, tradicionales del lugar; habitualmente son los dueños los que atienden a los clientes.

Es una buena oportunidad para compartir con gente del lugar.

In Jaco you will find national and international dishes. However, you can find the meals you want.

One of the best satisfactions of traveling, is to be able to eat different, to taste the typical dishes of the place, without needing to be part of haute cuisine.

That if, we take the necessary precautions not to ruin the trip. Above all, avoid street foods that, by the way, I almost did not find.

Jaco offers low-priced, popular restaurants serving home-style, traditional meals; usually they are the owners who serve the customers.

It is a good opportunity to share with locals.

esparcimiento

recreation

Un paseo por las calles y playas de Jaco es caminar por el lugar en donde el tiempo se detiene, y los lugareños disfrutan de la quietud y la paz.

Cuando se está en Jaco, se encuentra uno, que casi todos los días son calurosos, esto, obviamente, es la excusa perfecta para dar una vuelta por la playa, y viajar en bote adentrándose un poco en el mar, un tour de pesca, surfear, o simplemente, jugar un poco con las olas del mar. “Tomarse selfis, tirarse en la arena, meditar…. Caminar, descansar debajo de esas sombrillas de playa y tomarse algo; ¡no hay excusa para no pasarla de maravilla!

Jaco recientemente, ha sido testigo de la construcción de centros comerciales, y muchos locales ofrecen muchas alternativas: cafés, heladerías, cervecerías artesanales, restaurantes de comidas rápidas en donde puede pasarla bien un buen rato. Además, Jaco cuenta con teatro y cine.

A walk through the streets and beaches of Jaco is walking around the place where time stands still, and the locals enjoy the quietude and peace.

When you are in Jaco, you will find one, which almost every day is hot, this is obviously the perfect excuse to take a walk on the beach, and travel by boat into a little sea, a fishing tour, surf, or just play with the waves of the sea. “Take selfis, throw yourself in the sand, meditate …. To walk, to rest under those beach umbrellas and to take something; There is no excuse for not having a great time!

Jaco has recently witnessed the construction of shopping centers, and many locals offer many alternatives: cafes, ice cream parlors, craft breweries, fast food restaurants where you can have a good time. In addition, Jaco has theater and cinema,

compras

purchases

Uno de los valores agregados de viajar, es el de poder comprar cosas que nos recuerden el lugar que hemos visitado. Cosas que probablemente, no volvamos a ver.

En Jaco se pueden comprar camisetas alusivas a la ciudad y a su playa, y otros productos artesanos que se fabrican exclusivamente aquí.

Si por el contrario se olvidó de algún accesorio de playa igual encuentra de todo; desde artículos de marca, como económicos, incluso, los ofrecen en la playa; como son los famosos lentes de sol, hamacas, pulseras, collares y aretes etc. Además, la infaltable “agua de pipa” y otras cosillas más…

One of the added values of traveling is being able to buy things that remind us of the place we have visited. Things we probably won’t see again.
In Jaco you can buy T-shirts alluding to the city and its beach, and other artisan products that are exclusively made here.

If, on the other hand, you forgot some beach accessory, you will still find everything; from branded items, such as cheap ones, even offered on the beach; such as the famous sunglasses, hammocks, bracelets, necklaces and earrings etc. In addition, the inevitable “pipe water” and other little things…

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Carrito de compra
error: Content is protected !!
Scroll al inicio
Abrir chat
Necesitas ayuda?
Hola, en que podemos ayudarte?